O

ORBÁN GÁBOR

(Kőszeg, 1883 – Pozsony, 1958)

 

nyelvész, tankönyvíró

 

Tanszéki kötődés: 1951-től a pozsonyi Pedagógiai Főiskolán és a Comenius Egyetem magyar tanszékén oktatott.

 

Tevékenységi kör, kutatási terület: Orbán elsősorban finnugor és magyar nyelvészettel, nyelvműveléssel és lexikográfiával foglalkozott. Finnugor összehasonlító nyelvtudományi tanulmányokat folytatott Helsinkiben. Finn nyelvtant is írt. Magyarra fordította Comenius Gentis felicitas című művét (Pozsony, 1934).

 

Főbb művei:

  • A finnugor nyelvek számnevei (Pozsony, 1932);
  • Új szlovák-magyar szótár (I – II., Pozsony, 1933);
  • A magyar nyelv (Prága, 1935);
  • A magyar szókincs (Pozsony, 1953);
  • Finn nyelvtan és olvasókönyv (Pozsony, 1954)
  • A helyes magyarság irányelvei (Pozsony, 1956);
  • Bevezetés a nyelvtudományba (Pozsony, 1956).

P. OLEXO ANNA

(Kenyhec, 1939)

 

műfordító, szerkesztő

 

Tanszéki kötődés: 1968-ban magyar–orosz szakos tanári oklevelet szerzett.

 

Tevékenységi kör: P. Olexo Anna kiadói (Madách) és lap-, illetve nyelvi szerkesztőként (Irodalmi Szemle, Természet és Társadalom) egyaránt tevékenykedett. Orosz, cseh és szlovák szerzők (pl. G. Tyitov, O. Bokejev, E. Horelová, P. Hájek, J. Arbes, K. Sabina, Z. Winter) műveit fordította magyarra.

 

 

(TÓTH) OZSVALD ZSUZSA

szerkesztő

 

Tanszéki kötődés: 1990-ben szerzett magyar–szlovák szakos tanári oklevelet.

 

Tevékenységi kör, kutatási terület: A Madách Könyvkiadóban, majd a Kalligram Kiadóban dolgozott szerkesztőként. Szakdolgozatát Szabó Magda regényvilágából írta. Az Opus c. folyóirat korrektora.

 

Főbb művei:

 

·       Felvidéki magyar tájak meséi, (összeállította, szerkesztette) Pozsony, Madách-Posonium, 2011.