taliansky jazyk a kultúra
Základné informácie o študijnom programe
Študijný odbor: filológia
Forma štúdia: denná
Štandardná dĺžka štúdia: 2 roky
Jazyk výučby: slovenský, taliansky
Zabezpečujúca katedra: Katedra romanistiky
Stránka študijného programu
Obsah štúdia a uplatnenie
Štúdium má pragmatické zameranie a skladá sa z troch skupín študijných predmetov.
Translatológia: umelecký preklad zo španielskeho jazyka, odborný preklad z talianskeho jazyka (texty z oblasti spoločenských a prírodných vied; právne, administratívne a ekonomické texty), konzekutívne a simultánne a tlmočenie z taliančiny, nácvik prekladu do talianskeho jazyka.
Jazyková kompetencia: terminológia, frazeológia, jazykové štýly a odborná komunikácia, analýza odborných a umeleckých textov.
Literatúra a kultúra: vybrané kapitoly z talianskej literatúry, reálie Talianska (politická a spoločenská situácia, verejné inštitúcie, kinematografia, hudba, atď.).
Počas štúdia máte čiastočne možnosť voľby orientovať sa prednostne buď na preklad (odborný alebo umelecký), alebo na tlmočenie.
Vďaka rozsiahlym možnostiam študentskej mobility Erasmus+ sa získate schopnosť orientácie aj v autentickom španielskom prostredí a aplikovať získanú interkultúrnu kompetenciu v domácom prostredí. To, že štúdium tohto programu prebieha v kombinácii s iným študijným programom (napr. anglickým jazykom), veľmi efektívne dopĺňa celkovú kvalifikáciu.
Po absolvovaní študijného programu disponujete širokými vedomosťami a zručnosti v odbore. Viete aplikovať teoretické poznatky do praxe a samostatne riešiť vedecké problémy. Ovládate taliansky jazyk v ústnej aj písomnej komunikácii. Máte expertné poznatky o talianskej literatúre, preklade a tlmočení (prakticky ovládate techniky simultánneho aj konzekutívneho tlmočenia).
Po získaní magisterského titulu si môžete nájsť uplatnenie v rôznych oblastiach, ako sú prekladateľské agentúry, vydavateľstvá, medzinárodné firmy, nadnárodné spoločnosti a štátne inštitúcie. Máte tiež možnosť pracovať na živnosť alebo ako samostatne zárobkovo činná osoba. Máte tiež kvalifikáciu vykonávať rôzne úlohy aj na Veľvyslanectve Talianskej republiky v Bratislave, ako sú konzulárne, kultúrne alebo študijné záležitosti. Zamestnanie môžete nájsť aj v Talianskej obchodnej komore alebo v Talianskom kultúrnom inštitúte. Okrem toho máte možnosť pracovať na rôznych pozíciách v domácich aj zahraničných cestovných kanceláriách. Ak absolvujete doplnkové vzdelávanie, ako je Európsky kurz konferenčného tlmočenia (EKKT), môžete sa stať akreditovaným tlmočníkom alebo tlmočníčkou či prekladateľom alebo prekladateľkou pri Európskej komisii alebo pri Rade Európy. Po úspešnom absolvovaní odbornej skúšky môžete tiež pracovať ako súdny tlmočník či tlmočníčka alebo prekladateľ či prekladateľka do/z taliančiny. S doplnkovým pedagogickým štúdiom zase môžete učiť taliansky jazyk na stredných alebo jazykových školách. Môžete tiež poskytovať súkromné lekcie pre jednotlivé osoby, medzinárodné firmy alebo nadnárodné spoločnosti. V prípade záujmu sa môžete prihlásiť na doktorandské štúdium v oblasti translatológie alebo pracovať na odborno-asistenstkej pozícii na vysokej škole.
Predpoklady a prijímacie skúšky
Predpokladom prijatia na študijný program je absolvovanie bakalárskeho študijného programu patriaceho do odboru filológia, so zameraním na taliansky jazyk a kultúru. Uchádzači a uchádzačky nevykonávajú prijímaciu skúšku, podľa poradia zostaveného na základe dosiahnutého váženého študijného priemeru v rámci bakalárskeho štúdia z kurzov uvedených v ďalších podmienkach prijatia na FiF UK.
Uchádzačky a uchádzači, ktorých materinským jazykom nie je slovenčina, sú u nás vítaní. Myslite ale, prosím, na to, že predpokladom na úspešné zvládnutie štúdia je znalosť slovenského jazyka najmenej na úrovni C1. Odporúčame preto v dostatočnom predstihu pracovať na svojej slovenčine a zapísať sa na kurz, ktorý ponúka Studia Academica Slovaca alebo niektorá z jazykových škôl.
Ďalšie informácie nájdete na stránkach venovaných prijímaciemu konaniu.