Filozofická fakultaUniverzita Komenského v Bratislave

španielsky jazyk a kultúra

Základné informácie o študijnom programe

Študijný odbor: filológia
Forma štúdia: denná
Štandardná dĺžka štúdia: 2 roky
Jazyk výučby: slovenský, španielsky
Zabezpečujúca katedra: Katedra romanistiky
Stránka študijného programu

Obsah štúdia a uplatnenie

Štúdium má pragmatické zameranie a skladá sa ztroch skupín študijných predmetov.

Translatológia: umelecký preklad zo španielskeho jazyka, odborný preklad zo španielskeho jazyka (texty z oblasti spoločenských a prírodných vied; právne, administratívne a ekonomické texty), konzekutívne a simultánne a tlmočenie z/do španielčiny, audiovizuálny preklad, preklad do španielskeho jazyka.

Jazyková kompetencia: terminológia, štylistika španielskeho jazyka, pragmalingvistika, hovorový jazyk a slang.

Kultúra: reálie (politická a spoločenská situácia, verejné inštitúcie, súčasná literatúra, kinematografia, hudba, atď.) Španielska a ostatných hispanofónnych krajín.

Počas štúdia máte čiastočne možnosť voľby orientovať sa prednostne buď na preklad (odborný alebo umelecký), alebo na tlmočenie. Vďaka rozsiahlym možnostiam študentskej mobility Erasmus+ sa získate schopnosť orientácie aj v autentickom španielskom prostredí a aplikovať získanú interkultúrnu kompetenciu v domácom prostredí. To, že štúdium tohto programu prebieha v kombinácii s iným študijným programom (napr. anglickým jazykom), veľmi efektívne dopĺňa celkovú kvalifikáciu.

Po absolvovaní študijného programu disponujete širokými vedomosťami a zručnosti v odbore. Viete aplikovať teoretické poznatky do praxe a samostatne riešiť vedecké problémy. Ovládate španielsky jazyk v ústnej aj písomnej komunikácii. Disponujete systematickými poznatkami z dejín literatúry a metodológiou literárnej vedy. Okrem toho máte skúsenosti s prekladom a tlmočením, a ovládate počítačové programy podporujúce preklad. Dokážete pracovať samostatne aj v tíme a preukazujete vysokú úroveň pracovnej samostatnosti a predvídavosti.

O zamestnanie sa môžete uchádzať v najrôznejších spoločenských inštitúciách, v diplomacii, v redakciách a vydavateľstvách, v súkromnom sektore (domáce i zahraničné firmy), rozhodnúť sa pre slobodné tlmočnícke, resp. prekladateľské povolanie. Po náležitej praxi a odbornom zaškolení sa tiež môžete uchádzať o registráciu ako súdny prekladateľ alebo prekladateľka, prípadne ako tlmočník či tlmočníčka. Po absolvovaní pedagogického minima sa uplatníte aj v oblasti školstva.

Predpoklady a prijímacie skúšky

Predpokladom prijatia na študijný program je absolvovanie bakalárskeho študijného programu patriaceho do odboru filológia, so zameraním na španielsky jazyk a kultúru. Uchádzači a uchádzačky nevykonávajú prijímaciu skúšku, podľa poradia zostaveného na základe dosiahnutého váženého študijného priemeru v rámci bakalárskeho štúdia z kurzov uvedených v ďalších podmienkach prijatia na FiF UK.

Uchádzačky a uchádzači, ktorých materinským jazykom nie je slovenčina, sú u nás vítaní. Myslite ale, prosím, na to, že predpokladom na úspešné zvládnutie štúdia je znalosť slovenského jazyka najmenej na úrovni C1. Odporúčame preto v dostatočnom predstihu pracovať na svojej slovenčine a zapísať sa na kurz, ktorý ponúka Studia Academica Slovaca alebo niektorá z jazykových škôl.

Ďalšie informácie nájdete na stránkach venovaných prijímaciemu konaniu.