grécky jazyk a kultúra
Základné informácie o študijnom programe
Študijný odbor: filológia
Forma štúdia: denná
Štandardná dĺžka štúdia: 2 roky
Jazyk výučby: slovenský
Zabezpečujúca katedra: Katedra klasickej a semitskej filológie
Stránka študijného programu
Obsah štúdia a uplatnenie
Štúdium programu prehlbuje teoretické a praktické jazykové a prekladateľské kompetencie získané počas štúdia na prvom stupni v danom alebo príbuznom študijnom programe. Prednostne je zamerané na prácu s textami umeleckého charakteru a na zvládnutie štandardných kreatívnych prekladateľských stratégií.
V rámci predmetov spoločného základu si rozšírite poznatky z oblasti translatológie, lingvistiky a literárnej vedy, ktoré budete následne využívať v predmetoch svojej jazykovej špecializácie – starovekej gréčtiny. Získané vedomosti z dejín, kultúry a literatúry využijete pri interpretácii a analýze literárnych diel s cieľom ich lepšieho pochopenia v prekladateľsky orientovaných kurzoch.
Povinné predmety magisterského študijného programu zahŕňajú prekladové cvičenia a semináre prednostne zamerané na prácu s pramennými textami z oblasti poézie a prózy klasického obdobia gréckeho jazyka (Grécky seminár: dráma, Grécky seminár: historici, Grécky seminár: rečníci). Kvalitatívnou pridanou hodnotou je práca s pôvodnými pramennými prekladovými textami z najbližšie kultúrnohistoricky prepojeného jazyka, latinčiny.
V povinne voliteľných predmetoch môžete ďalej prehlbovať svoje prekladateľské zručnosti, zoznámiť sa s gréckou filozofickou spisbou a s textami Svätého písma v gréckej koiné alebo si rozvíjať teoreticko-lingvistické kompetencie s dôrazom na historický a komparatívny aspekt a spoznať grécke dialekty. Svoje vedomosti máte možnosť doplniť o literárnohistorické poznatky z rôznych oblastí antických tradícií: antického náboženstva, filológie latinského stredoveku či novolatinského písomníctva v Európe a na Slovensku.
Samozrejmosťou je znalosť druhého cudzieho jazyka (napr. anglický jazyk), ktorý vyštudujete v kombinácii a ktorý veľmi efektívne doplní vašu celkovú kvalifikáciu.
Štúdium vás vybaví teoretickými základmi a filologickými zručnosťami, ktoré sú potrebné na to, aby ste našli uplatnenie v oblasti prekladateľskej práce – umeleckého i odborného prekladu diel z rôznych období vývoja starovekej gréčtiny a po grécky písanej kultúry. Uplatnenie nájdete tiež všade, kde sa rieši problematika kultúrnej kontinuity. Získané filologické vedomosti budete vedieť aplikovať na postoch v rôznych inštitúciách; vedeckých ústavoch, knižniciach, archívoch, redakciách, galériách, múzeách, ale aj v organizáciách štátnej a verejnej správy.
Predpoklady a prijímacie skúšky
Predpokladom prijatia na študijný program je absolvovanie bakalárskeho študijného programu patriaceho do niektorého z týchto odborov: filológia (so zameraním na grécky jazyk a kultúru alebo na latinský jazyk a kultúru, resp. na klasické jazyky), učiteľstvo a pedagogické vedy (so zameraním na grécky jazyk a literatúru, latinsky jazyk a literatúru). Uchádzači a uchádzačky nevykonávajú prijímaciu skúšku, podľa poradia zostaveného na základe dosiahnutého váženého študijného priemeru v rámci bakalárskeho štúdia z kurzov uvedených v ďalších podmienkach prijatia na FiF UK.
Uchádzačky a uchádzači, ktorých materinským jazykom nie je slovenčina, sú u nás vítaní. Myslite ale, prosím, na to, že predpokladom na úspešné zvládnutie štúdia je znalosť slovenského jazyka najmenej na úrovni C1. Odporúčame preto v dostatočnom predstihu pracovať na svojej slovenčine a zapísať sa na kurz, ktorý ponúka Studia Academica Slovaca alebo niektorá z jazykových škôl.
Ďalšie informácie nájdete na stránkach venovaných prijímaciemu konaniu.