Mgr. Lizaveta Madej, PhD.

VEDECKOVÝSKUMNÝ PROFIL
Mgr. Lizaveta Madej sa vo vedeckej činnosti venuje kontaktnej lingvistike, kulturológii a bikulturalizmu, problematike odborného právneho prekladu a otázkam diplomatického tlmočenia. Je autorkou učebných skrípt Lektorské cvičenia 1-2 (2020), ako aj viacerých vedeckých štúdií o ruskom jazyku a kultúre, komparácii ruského a slovenského jazykového obrazu svetu či osobitostiach diplomatického konzekutívneho tlmočenia.
ÚČASŤ NA PROJEKTOCH
Zodpovedná riešiteľka:
(2019): Grant Univerzity Komenského UK/404/2019 – Didaktické materiály k výučbe ruského jazyka pre študentov prvého ročníka ruských a východoeurópskych štúdií
Hlavným cieľom tohto projektu bolo vytvorenie didaktických materiálov (skrípt), zameraných na rozširovanie slovnej zásoby a kreáciu komunikačnej kompetencie študentov začínajúcich štúdium ruského jazyka.
Členka riešiteľského tímu:
(2018-2020): KEGA 052UK-4/2018 Vysokoškolská učebnica Kultúrne regióny Ruska v cestovnom ruchu
Cieľom projektu je priblížiť študentom rozmanité podoby súčasného ruského priestoru, zvýšiť ich lingvokultúrnu, areálovú a odbornú kompetenciu a ich šance zaujať miesto na trhu práce v oblasti cestovného ruchu.
STRUČNÝ ŽIVOTOPIS
2010-2014
vysokoškolské štúdium v programe „slovenský jazyk – ruský jazyk“, študijný odbor „slovanská filológia“, Filologická fakulta Bieloruskej štátnej univerzity
2014-2017
vysokoškolské štúdium v programe „ruský jazyk a kultúra – slovenský jazyk a kultúra“, študijný odbor Prekladateľstvo a tlmočníctvo, Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave
2017-doteraz
doktorandské štúdium v odbore Translatológia, Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave; téma dizertačnej práce: Diplomatické tlmočenie – áno alebo nie?
INÉ
prekladateľka zapísaná v zozname Znalcov, tlmočníkov a prekladateľov Ministerstva spravodlivosti SR v odbore ruský jazyk