Úvod do nederlandistiky
Nová učebnica katedry germanistiky, nederlandistiky a škandinavistiky vás prevedie fascinujúcim svetom holandského jazyka, kultúry a literatúry. Poskytne vám všetko potrebné pre štúdium tohto programu a otvorí vám dvere do bohatého kultúrneho a lingvistického dedičstva holandsky hovoriacich krajín.
Počiatky nederlandistiky ako vedného odboru na Slovensku siahajú do začiatku 20. storočia. V súčasnosti je už nederlandistika etablovanou vedeckou disciplínou na Univerzite Komenského s viac než 120 absolventkami a absolventmi. Aktuálni, ale aj budúci študenti a študentky či širšia verejnosť majú teraz k dispozícii novú učebnicu, ktorá sa zameriava na štúdium holandčiny nielen z lingvistického hľadiska, ale aj v rámci sociokultúrnych kontextov.
Za Úvodom do nederlandistiky stojí odborný tím z Katedry germanistiky, nederlandistiky a škandinavistiky FiF UK. Učebnica vznikla v rámci projektu KEGA s názvom Inovatívna nederlandistika v sociolingvistických súvislostiach, ktorý viedla docentka Marketa Štefková. Je rozdelená do piatich logicky prepojených častí, ktoré sa vzájomne dopĺňajú a poskytujú ucelený pohľad na štúdium nederlandistiky.
- Prvá časť sa zameriava na samotnú vedu o nederlandistike. V tejto časti získate prehľad o hlavných disciplínach a výskumných oblastiach, ktorým sa odborníci a odborníčky v tejto oblasti venujú. Okrem toho sa zoznámite s kľúčovými informačnými zdrojmi a literárnymi dielami, ktoré sú nevyhnutné pre hlbšie porozumenie holandskej literatúry a kultúry.
- Druhá časť skúma vývoj holandského jazyka, jeho štandardizáciu a jeho miesto v širšej rodine germánskych jazykov. Táto časť vám umožní lepšie pochopiť jazykové premeny holandčiny od jej historických koreňov až po moderné varianty.
- Tretia časť sa venuje diverzite súčasnej holandčiny s prihliadnutím na varianty a variety holandského jazyka, jeho geografické rozšírenie a význam holandských slov v iných jazykoch. Objasňuje, ako sa holandský jazyk rozširoval po celom svete.
- Štvrtá časť sa zameriava na preklad a translatológiu. Dozviete sa, akú úlohu zohrala holandčina v oblasti prekladateľstva a ako sa slovenskí, holandskí a belgickí vedci a vedkyne podieľali na rozvoji tejto vedy. Táto časť vám poskytne cenné informácie aj v prípade, ak sa zaujímate o prekladateľskú a tlmočnícku kariéru, pričom obsahuje praktické rady a príklady pre prácu s holandčinou ako pracovným jazykom.
- Posledná časť sa venuje spoločensko-hospodárskym vzťahom medzi Slovenskom a holandsky hovoriacimi krajinami. Poskytuje prehľad o obchodných a diplomatických.
Každá časť učebnice začína úvodom, ktorý vás pripraví na kľúčové témy, a končí zhrnutím dôležitých poznatkov spolu s odporúčanou literatúrou na ďalšie čítanie. Autorský tím zvolil prehľadný a interaktívny prístup – po preštudovaní každej kapitoly si môžete otestovať svoje vedomosti prostredníctvom kontrolných otázok. Abecedne usporiadaný register pojmov na konci publikácie uľahčuje orientáciu v texte a vyhľadávanie dôležitých informácií.
Učebnica Úvod do nederlandistiky je navrhnutá tak, aby ponúkla nielen potrebné teoretické poznatky, ale aj praktické rady a nástroje na ďalší akademický a profesijný rozvoj. Štúdium holandčiny vďaka nej môže byť nielen akademickou výzvou, ale aj vzrušujúcou a obohacujúcou skúsenosťou, ktorá vám otvorí dvere do nového sveta jazyka, kultúry a histórie.
Učebnica je dostupná aj online: Úvod do nederlandistiky (uniba.sk)