At Bachelor's level, students in the French Language and Culture programme within the study specialization of Translation and Interpreting are trained to use French in an environment where an emphasis is placed on practical competence in the language and the use of specialized techniques of communication (specialized and literary translation, consecutive interpreting, round-table discussions, conferences and electronic media). Students acquire competence in normative French in both its written and spoken forms. Communicative and translation abilities are gained from the study of texts dealing with administrative matters, current affairs, law, the economy, the social sciences and literature. In accordance with these requirements, students gain knowledge of comparative linguistics theory, specialized and literary translation theory and literary theory. In addition, they master the rules of the studied language and their mother tongue on a grammatical, lexical and stylistic level as well as the basic methods and procedures of textual analysis and lexicographical practice, which they will be able to use in the formation and management of their own terminological databases.
Graduates are able to find employment in social institutions, publishing houses, European institutions, the media, the business sector, the travel industry and diplomacy. Alternatively, they can opt for a career as a registered translator or interpreter. After completion of the required teaching qualification, they can also find a career in education.
1. The entrance exam in general academic prerequisites
2. The entrance exam in specific academic prerequisites
The exam in specific academic prerequisites focuses on the evaluation of the linguistic ability of the applicant. The entrance exam is in written form and is divided into a morphosyntactic part and a part covering French history, literature and social life and customs. The first part of the exam assumes the applicant has a level of French commensurate with four years of study at secondary school. The second part of the exam focuses on the applicant's knowledge of the theory and history of French literature and French history. Knowledge of basic cultural, historical and literary facts about France to the level reached during studies at secondary school is required, as is knowledge of current events in France and other French-speaking countries (accessible through the mass media and periodicals). The morphosyntactic part of the exam is written in French.